Русские слова, которые иностранцам не дано понять

17 марта 2019 20:10

3629.jpeg

Всем известно, что английский язык — это международный язык. Слов в этом языке очень много, но некоторые русские слова он просто не способен донести до англоговорящих людей. Вот список наших слов, над которыми иностранцы ломают головы.

Начнем мы со слова пошлость. Как-то раз Владимир Набоков во время занятия в американском университете понял, что не может донести до студентов смысл этого слова хотя любому русскому это легко понять. Набоков практически на пальцах пришлось объяснять студентам смысл этого слова, он приводил примеры. Мужчина пытался объяснить, что пошлость — это то чувство, когда человек думает будто все можно купить за деньги, в том числе и чувства. К сожалению, не все поняли, что пытался донести до них Набоков. А Сетлана Бойм объяснила смысл слова намного проще. Пошлость — это вульгарность, бездушие и сексуальная распущенность. Вот такое объяснение студенты восприняли верно.

Слово хамство. Его тоже сложно понять англоговорящим людям. Хорошо удалось описать смысл этого слова Довлатову, который жил некоторое время в Нью-Йорке. Дело в том, что писатель долго думал и пришел к выводу, что с хамством ему не приходилось сталкиваться во время проживания в Америке, поэтому американцы не понимают значения этого слова. Все просто хамство — это грубость, наглость и высокомерие.

Слово беспредел — если переводить это слово, то получится беззаконие. Но в любом случае перевод не может передать полный смысл представленного слова. Американцам объяснили просто, что беспредел — это поведение которое выходит за рамки дозволенного.

Наверно, слово "авось" есть только в русском языке, поэтому неудивительно что иностранцы его не понимают. Согласитесь, что донести значение данного слова задача совсем не из легких. Ни один иностранец и не сможет понять слово, для них скорее всего это просто набор букв. Для американцев "авось" — это одно из национальных слов, которое употребляют исключительно русские люди. Если же спросить у наших соотечественников как они понимают значение, то они скажут, что авось — это надеяться на что-то без особого энтузиазма.

Самое интересное, что русский язык настолько богат, что сколько бы лет вам не было вы все равно будете узнавать все новые и новые слова, и их смысл. Поэтому нет ничего удивительного в том, что иностранцы находятся в недоумении, когда речь заходит о каком-то сложном русском слове. Порой даже нам самим сложно объяснить смысл того или иного слова и в первую очередь это связано с кругозором. Чем он больше, тем легче понять смысл и объяснить.

Фото: aravot-ru.am

Еще по теме:

Загадочная русская душа: Памятка иностранцам

Десять русских табу: взгляд из-за границы

Сохранение языка: патриотизм и идиотизм

Русский чай, белый русский... Что в мире называют русским и почему?

Полина Козлова

Не потеряйте "Главную тему" в огромном информационном вале, если хотите получать оперативные комментарии и новости:

Подпишитесь на наш канал в Яндекс.Дзен

Также будем рады вам в наших сообществах во ВКонтакте, Фейсбуке, Одноклассниках...

Популярное