Самые необычные названия России на других языках

26 июня 2018 05:17
2178.png
Фото: funon.cc

Дорогие жители России, когда - нибудь у вас появлялись мысли, как нашу страну называют люди, живущие за рубежом? Если вы считаете, что иностранцы называют нашу страну словом, которое хоть немного напоминает оригинальное название, то вы очень сильно заблуждаетесь. Приведем пример вьетнамцев - они называют Россию не иначе, как «Нга», это можно прочитать как «Ня».

Дело в том, что формирование географических названий происходит практически вне зависимости от того, как название звучит для населения данной страны. На название часто накладываются различные исторические события, международные отношения и особенности местного языка. Зачастую наше государство называют более или менее похожими «именами», которые очень похожи для привычного восприятия. Например, у венгров, которые очень любят искажать географические имена, Россия идентифицируется как «Оросорсаг». Если вчитаться, то можно уловить знакомые нотки звучания. В Европейских странах, в большинстве случаев применяется корень «рус» или «рос». Некоторая часть местных народов исказили корень в соответствии с особенностями местного произношения. Таким образом для Башкиров россияне - Рэсэй, калмыки называют нас - Эрэсэ, а казахи называют нас - Ресей.

Жители Прибалтики особенно отличаются. Эстонцы называют Россию - Венемаа, финны - Веняйя. Причинами таких преобразования названия страны связаны с названием племен, которые проживали на территории современного российского государства. Жители стран Эстонии и Финляндии звали россиян венедами. Жители Латвии пошли немного другим путем. Еще в давние времена границы государств проходили рядом с древними племенами кривичей - восточнославян. Поэтому не нужно удивляться, что нашу Родину называют теперь «Криевией». А вот оставшиеся европейцы не отличаются особой оригинальностью.

Азия наоборот удивляет. Китайцы называют Россию - «Элосы» или же «Эго». У вас появился вопрос, почему именно так? О том, что славяне существуют азиаты узнали благодаря степным кочевникам. Кочевники называли россиян «урус», а в современной интерпретации - это орос. Заменили всего одну букву и уже получилось слово «Элос». Удивительно, что иероглифы, которые обозначают Россию, с китайского дословно переводится, как «внезапная страна», возможно они и правы, ведь наша страна непредсказуема и удивительна.

Так как же жители Вьетнама пришли к такому очень необычному названию России, как «Нга»? Жители страны с самого начала для базы использовали китайские иероглифы, но вот только читали они их по-своему, иначе, чем китайцы. Поэтому то, что было выше написано, как название России - Элосы, на вьетнамском языке, как раз, можно прочитать именно, как «Нга». После того, как вьетнамцы отказались от азбуки иероглифов, осталось только «Нга» или же «Ня».

Все названия, которые были написаны выше совсем не сходятся с оригинальным, однако жители стран, которые так называют Россию прекрасно понимают, о чем идет речь. Поэтому, как надумаете отправлять в путешествие по Европе или Азии, для начала полистайте словари или любые другие источники для того, чтобы правильно представляться и говорить из какой страны вы родом. 

Еще по теме:

Семь названий России

По матушке-России: из Алгашей в Безводовку

Самые нелепые названия книг: мемуары куриного сексолога

Возмущенные учителя создают в России "лингвистическую полицию"

102 языка на одного мужчину

Не потеряйте "Главную тему" в огромном информационном вале, если хотите получать оперативные комментарии и новости:

Подпишитесь на наш канал в Яндекс.Дзен

Также будем рады вам в наших сообществах во ВКонтакте, Фейсбуке, Одноклассниках...

Петр Дульнев
Популярное